Interlingua_Web_IT_2.png

Interlingua_Mobil_DE.png

+41 81 552 00 10+423 232 13 74info(at)interlingua.li

DE FR EN IT
  • Home
  • Traduzioni
    • Traduzioni
    • Traduzioni certificate
    • Correzione di bozze ed editing
    • Corporate language
  • Campi specialistici
    • Traduzioni giuridiche
    • Finanza ed economia
    • Marketing e comunicazione
    • Industria e tecnologia
    • Medicina e farmaceutica
    • Altri campi specialistici
  • Lingue
  • Interpretazione
  • Attrezzature
  • Chi siamo
    • Team
    • Impresa
    • Certificazione di qualità
    • Sicurezza e riservatezza
  • Contatti
  • Home
  • Traduzioni
    • Traduzioni
    • Traduzioni certificate
    • Correzione di bozze ed editing
    • Corporate language
  • Campi specialistici
    • Traduzioni giuridiche
    • Finanza ed economia
    • Marketing e comunicazione
    • Industria e tecnologia
    • Medicina e farmaceutica
    • Altri campi specialistici
  • Lingue
  • Interpretazione
  • Attrezzature
  • Chi siamo
    • Team
    • Impresa
    • Certificazione di qualità
    • Sicurezza e riservatezza
  • Contatti
  • +41 81 552 00 10
  • +423 232 13 74

+41 81 552 00 10+423 232 13 74info(at)interlingua.li

DE FR EN IT

Esperti qualificati.

Output di alta qualità.

Uno specialista linguistico traduce per voi.

Richiedere preventivo

Marketing e comunicazione

La lingua è diversa, il messaggio resta uguale

Per i contenuti riguardanti il campo del marketing, della comunicazione e delle vendite, il trasferimento del messaggio ha sempre massima priorità. Un testo in lingua straniera deve essere sofisticato come il testo di partenza, perché deve invogliare, animare e mettere il prodotto nella giusta luce. In questi contesti, un traduttore molto spesso si prende un po' più di libertà linguistica. Esiste un corrispondente preciso di un proverbio in lingua straniera? Lo scopo del testo è stato raggiunto anche nella lingua di arrivo? Sono domande che il traduttore si pone sempre quando lavora su testi di marketing.

Per garantire che venga recepito il messaggio di partenza anche nel testo di output, i nostri traduttori specializzati amano esprimere la loro creatività. Giocano con la lingua e valicano i confini tra traduzione e riscrittura. L'importante è che il messaggio del cliente arrivi! Questo tipo di traduzione viene spesso definito con il termine «transcreation».

Poiché i contenuti di una comunicazione sono spesso redatti per la prima volta in una sola lingua, di solito sono già disponibili materialmente, al momento della traduzione, in forma di opuscoli InDesign, presentazioni PowerPoint o siti web. Al fine di evitare ulteriori processi di elaborazione, ovvero il trasferimento manuale del contenuto in un altro formato, il contenuto può essere tradotto anche direttamente nel file di origine o attraverso adeguati formati di esportazione.

Nel caso di un opuscolo InDesign, ad esempio, possiamo esportare il testo in formato .idml. Il file .idml verrà poi tradotto con un CAT tool e infine fornito al grafico. Questi potrà reimportare la traduzione nel layout previsto, in un unico passaggio, senza dover copiare manualmente i singoli segmenti del testo. In questo modo si risparmierà molto tempo e si eliminerà una possibile fonte di errore. Nel caso di documenti destinati alla stampa, la bozza definitiva verrà comunque riletta dal traduttore.

Approfittate subito dell'ampio spettro linguistico coperto dalla nostra agenzia di traduzione e assicuratevi una comunicazione di alta qualità in una lingua straniera!

Documenti tradotti di frequente:

  • cataloghi di prodotti
  • presentazioni
  • siti web
  • comunicati stampa
  • newsletter
  • testi pubblicitari
  • documenti per la formazione
Richiedere preventivo

Traduzioni giuridiche

Contratti, sentenze, statuti,
perizie, atti

Per saperne di più

Finanza & economia

Rapporti d'esercizio, bilanci, prospetti di fondi, moduli

Per saperne di più

Marketing & comunicazione

Opuscoli, cataloghi, presentazioni, newsletter, siti web, testi pubblicitari

Per saperne di più

Industria & tecnologia

Manuali d'uso, documentazione tecnica, perizie

Per saperne di più

Medicina & farmaceutica

Referti, certificati, foglietti informativi, manuali, informazioni per i pazienti

Per saperne di più

Settori particolari

Appartenete a un settore diverso?
Qui trovate ulteriori specialisti.

Per saperne di più

 

 

+423 232 13 74 info(at)interlingua.li

Impressum Protezione dei dati CGC Contatti

ISO-Logo.png